Lấy vợ xem tông, lấy chồng xem giống
Direct English translation
When taking a wife, look at her lineage; when taking a husband, look at his stock.
Equivalent English version
The apple doesn't fall far from the tree
Giải thích tiếng Việt
Đúc kết kinh nghiệm trong việc chọn vợ chọn chồng, nhấn mạnh cần xem xét gia cảnh, nền nếp gia đình, sức khỏe và phẩm chất của người kết hôn. Thường dùng để khuyên nên cân nhắc kỹ về xuất thân và điều kiện gia đình trước khi dựng vợ gả chồng.
English explanation
This proverb expresses traditional advice about choosing a marriage partner, stressing the importance of family background, upbringing, health, and inherited traits. It is used to urge careful consideration of a prospective spouse’s family and circumstances before marriage.
Variants
- Chọn thóc thì chọn ra mộng dầm, kén dâu thì ngắm mẹ cha cô chú
- Dạm em xem chị
- Kén dâu ngắm mẹ, tậu trâu ngắm cái
- Mua heo chọn nái, mua gái chọn dòng
- Mua trâu lựa nái, mua gái lựa dòng
- Chọn thóc thì chọn ra ruộng dầm, kén dâu thì ngắm cha mẹ cô chú
- Lấy vợ chọn tông, lấy chồng chọn giống
- Lấy vợ kén tông, lấy chồng kén giống
- Lấy vợ kén tông lấy chồng kén họ
- Lấy vợ xem tông, lấy chồng chọn giống
- Lấy vợ xem tông, lấy chồng kén giống
- Lấy vợ xem tông, lấy chồng xem họ
- Vợ kén tông, chồng kén giống
- Mua heo lựa nái, mua gái lựa dòng
- Mua trâu chọn nái, mua gái chọn dòng
- Heo chọn nái, gái chọn dòng